Today I saved a word!
For et stykke tid siden kom der pludselig breaking news fra Dansk Sprognævn. Eller i hvert fald meddelte de, at vi havde en liste over udrydningstruede ord.
Det huede mig ikke at læse det. Faktisk blev jeg lidt blegsotig – men også lidt obsternasig. For hvad ligner det, at strege fine, fine ord fra listen bare fordi ungdommens fusentaster er så forvorpne og knibske at de ikke fatter andet end Nik & Jay? Skal det danske sprog virkelig indrette sig efter dem? Bør det ikke være omvendt?
Kald mig bare knarvorn eller kålhøgen, måske endda halstarrig – men det danske sprog er vigtigt, og jeg vil ikke have, at Nik & Jay og Amalie skal diktere sproget. Derfor vil jeg sporenstrengs opfordre alle til at gøre en indsats. Det koster ikke noget at redde et ord, og du kan endda få en gelassen app til at hjælpe dig på vej:

Lad være med at være en kanalje! Kom og red et ord, så de ikke pludselig er forsvundet i dølgsmål! Så fejrer vi det med stort kalas og negerboller.
Fra samme skuffe:

Nogle af ordene leder virkelig tankerne hen på gamle film og Anders And-blade. :D
Og pludselig forstår jeg, hvorfor papirerne fra ejerforeningen, der hvor jeg stadig har en lejlighed, ser ud som de gør. Det handler åbenbart at bevare de gode gamle ord. I husordenen (!) står der bl.a.:
“På trapper, i gange, gård og port må ikke hensættes spande, skarnbøtter, vogne eller andet (…)”
“Intet fejeskarn eller andet affald må henkastes i gården eller anbringes andet end i de tilstedeværende skarnbeholdere.”
“Reglementet for vandklosettets benyttelse må nøje overholdes. (…)”
Det er vidunderligt. ;-)
Ja, du har ret; min husorden er vist heller ikke blevet opdateret siden engang for meget lang tid siden – og det er egentlig meget hyggeligt ;-)