The CityGirl

'Always be yourself. Unless you can be a Unicorn. Then always be a Unicorn.'

STSBJ

Har for gud ved hvilken gang haft diskussionen om stsbj med Booty Boy. Fordi han er mand forstår han det bare ikke. Fordi han er mand, og derfor glemmer hvad han selv har sagt, forstår han det ikke. Fordi han er mand, og derfor ikke kan nuancere noget som helst, forstår han det ikke. Og fordi han er mand, og har en alt for simpel hjerne, forstår han det ikke.

Stsbj handler jo om at være sød, om at ville være sød mod en anden, fordi man selv får noget ud af det på et andet plan. Sådan noget som man måske gør for en kæreste, eller en som man har et eller andet forhold til. Og ikke sådan noget man gør, fordi Booty Boy sidder og plager om det.
Nej, stsbj er at hente hos en kæreste, som virkelig gerne vil gøre noget godt, fordi hun jo også har noget at miste. Fordi der er kærlighed i spillet.
Men hos Booty Boy? Som ps. tilsidst i sin forsvarstale fik sagt at han overhovedet ikke holder af mig.
Jamen selvfølgelig skat, så læg du dig bare tilbage og nyd det!

Det er jo ikke fordi jeg slet ikke vil noget – men der er jo grænser, og grænsen går lige der, hvor jeg ved at jeg ikke får noget ud af det. For en strandet hval i sengen giver ikke meget sjov.

Noget for noget. Det er jo ikke en gavebod.

Previous

Everyday is another betrayal

Next

Hys nedsmeltning

4 Comments

  1. Clarke

    Stsbj?? Må nogen af os ikke få en oversættelse? Jeg har googlet det, men der kommer bare din blog og noget på kinesisk.

  2. @Clarke: Troede forkortelsen var mere udbredt – men åbenbart ikke…. ;-)
    STSBJ er Start-Til-Slut-Blow-Job

  3. Jeg troede det var et tøjmærke eller lign. indtil jeg kom lidt længere ned i teksten :D så nej det er ikke en særligt udbredt forkortelse!

  4. @Clarke
    Hmmm, overvejer lige pludselig at flytte til Kina …

Comments are closed.

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén